Chronique 42 : Log Horizon de Marame Touno0
Nouvelle entorse nippone à mon programme de lecture francophone pour deux bonnes raisons :
- parler cette fois d’une compagnie française, les éditions Ofelbe, qui ont décidé d’importer et de traduire en français des light novel ;
- faire découvrir ce format peu connu en France… mais qui se développe puisque Lucile Dumont a écrit un light novel sur Miléna, l’héroïne du jeu vidéo Aventurière Intérimaire.
Light novel ? Qu’est-ce à dire ?
Le light novel est un roman court illustré.
On pourrait dire qu’il s’agit d’un objet à mi-chemin entre le roman et le manga tel que nous le connaissons aujourd’hui. Il n’est pas rare que les mangas à succès soient adaptés en light novel et inversement.
Les éditions Ofelbe ne sont pas les premiers à importer des light novel japonais. Kazé nous avait offert All you need is kill (qui a inspiré le film Edge of tomorrow) MAIS sans les illustrations. Peut-être ont-ils pensé que le public français serait désarçonné ? C’est vrai que les romans illustrés sont généralement classés en « littérature jeunesse ».
Log Horizon est l’histoire de joueurs japonais piégés dans le monde virtuel d’un MMORPG, comme dans SAO. La question que se posent les personnages est la suivante « que faire maintenant ? ». Ils ne risquent pas leur vie puisqu’ils ressuscitent s’ils viennent à perdre leurs PV. En revanche ils peuvent toujours être insultés, harcelés ou exploités. Que faire dans cette situation ? Comment rebâtir une société avec des règles ?
***
Pour la question de l’importation et du fossé culturel avec le Japon, je vous renvoie à mon dernier article paru dans Alternative Francophone : https://www.academia.edu/28866758/Pendarias_L._et_Pendarias_A._Le_manga_est_il_necessairement_li%C3%A9_%C3%A0_un_contexte_de_production_Alternative_Francophone_n_10_septembre_2016_pp._39-66
Comments are closed.